Neue Sirene |
Single copy: EUR 12 . Double issue: EUR 24 Issues 1 to 9: EUR 9 each
Subscription (4 issues) EUR 43 + s/h costs |
Wegweisende Literatur der Gegenwart |
Authors and Translators
©Neue Sirene™Further substantive biographical and bibliographical information concerning our authors and translators can be gathered from the respective issues of Neue Sirene
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Maria Laina
- "Gewundenes Lied leise geflochten" (Poems), in: Neue Sirene 4 (1995) (Sample)
Irene Landgraf
- Translation of Denise Levertov, Ein Baum erzählt von Orpheus (tr. from English in cooperation with David Roosma), in: Neue Sirene 7 (1997) (Sample)
- Translation of Robert Francis, "Was zu Füßen erst, war nun hoch oben" (tr. from English in cooperation with David Roosma), in: Neue Sirene 14 (2001) (Sample)
Hans-Joachim Lanksch
- Kasëm Trebeshina: un-zeitgemäß oder unzeit-gemäß?, in: Neue Sirene 1 (1994)
- Translation of Kasëm Trebeshina, "Schweigen ist zu hören!" (tr. from Albanian), in: Neue Sirene 1 (1994)
- Ein Gespräch mit Kasëm Trebeshina über Literatur und Politik in Albanien (Interview), in: Neue Sirene 4 (1995)
- Translation of Kasëm Trebeshina, "Der Wasserfall des Lebens zählt die Tage" (tr. from Albanian), in: Neue Sirene 4 (1995)
- Der Lyriker Vasko Popa (Introduction to Vasko Popa), in: Neue Sirene 3 (1995)
- Translation of Vasko Popa, "Wir füttern dem Drachen die Erde" (tr. from Serbian), in: Neue Sirene 3 (1995)
- Wandel der Poetiken: POE, POST und POPO in der Dichtung (Beqë Cufai und die albanische Lyrik in Kosova) (Essay), in: Neue Sirene 3 (1995)
- Translation of Beqë Cufai, "Schreie segeln zum Himmel" (tr. from Albanian), in: Neue Sirene 3 (1995) (Sample)
- Translation of Ali Podrimja, "Aus dem Wald des Entsetzens" (tr. from Albanian), in: Neue Sirene 1 (1994)
- Translation of Luljeta Lleshanaku, "Ein Wort eiserstarrt schwebend" (tr. from Albanian), in: Neue Sirene 6 (1997) (Sample)
Alexandra Lavizzari
- Blaue Sekunden (Poems), in: Neue Sirene 18 (2004)
Hans Joachim Lechler
- Translation of Wallace Stevens, "Das Unvollkommene ist unser Paradies" (tr. from English), in: Neue Sirene 7 (1997) (Sample)
- Translation of Carole Glasser Langille, "So langsam wir auch gehen" (tr. from English in cooperation with Dieter Plümacher), in: Neue Sirene 11 (1999) (Sample)
- Translation of Wallace Steven, Poems from Collected Poems and Opus Posthumous (tr. from English), in: Neue Sirene 13 (2000)
- Auf der Suche nach etwas, das genügt. (In memory of Wallace Stevens who died 50 years ago), in: Neue Sirene 20 (2005)
Birgit van der Leeden
- Spiegelverkehrt (Prose), in: Neue Sirene vol. 22 (2007) (Sample)
- Später Mohn (Prose), in: Neue Sirene vol. 23 (2008)
- Luftspiegelungen (Prose), in: Neue Sirene vol. 26/27 (2011)
Michael Lentz
- natur ist so etwas wie mit bäumen (Prose), in: Neue Sirene 5 (1996)
- The dim can-game rag (Anagrams) and Über LautMusik (Notes to the poems of Josef Anton Riedl), in: Neue Sirene 1 (1994)
Boleslaw Lesmian
- Ein bedeutender Dichter des 20. Jahrhunderts (Poems), in: Neue Sirene vol. 28 (2014)
Denise Levertov
- Ein Baum erzählt von Orpheus (Poem), in: Neue Sirene 7 (1997) (Sample)
Jürgen Liefmann
- Orte (Poems), in: Neue Sirene 20 (2005)
Andreas Linke
- Der Friedhofsplanet (Prose), in: Neue Sirene 15 (2002) (Sample)
Barabara Linner
- Translation of Amir Or, "Weich ab vom Weg, du, der du gehst" (tr. from Hebrew), in: Neue Sirene 8 (1998) (Sample)
- Translation of Judith Katzir, Disneyel (tr. from Hebrew), in: Neue Sirene 10 (1999) (Sample)
- Translation of Israël Eliraz, Entfernt (tr. from Hebrew), in: Neue Sirene 11 (1999) (Sample)
- Translation of Israël Eliraz, Weiße Gedichte an Gaspard (tr. from Hebrew), in: Neue Sirene 11 (1999)
- Translation of Amir Or, "Komm setz dich, schau" (tr. from Hebrew), in: Neue Sirene 12 (2000) (Sample)
- Translation of Etgar Keret, Der höfliche Junge (tr. from Hebrew), in: Neue Sirene 19 (2005)
Luljeta Lleshanaku
- "Ein Wort eiserstarrt schwebend" (Poems), in: Neue Sirene 6 (1997) (Sample)
El Loko
- "Ich blicke auf einen Weg" (Poems), in: Neue Sirene 13 (2000) (Sample)
Eftichia Alexandra Lukidou
- Vergängliche Gestalten (Poems), in: Neue Sirene vol. 28 (2014)
Ma Lan
- Gehörverlust (Prose), in: Neue Sirene 16 (2002)
Antonio Machado
- I. Sube y sube, pero ten ... / Steige und steige, aber hab ... (Poem), in: Neue Sirene vol. 29 (2015)
Alina Makarciuk
- Von Test zu Test (Prose), in: Neue Sirene vol. 29 (2015)
Itzik Manger
Hossain Mansouri
- Translation of Sohrab Sepehri, "Wo ist des Freundes Haus?" (tr. from Persian), in: Neue Sirene 5 (1996) (Sample)
Giwi Margwelaschwili
- Ein juristisch-poetisches Antidokument (Prose), in: Neue Sirene 12 (2000)
Anthi Maroniti
- "Strahlende Trauer" (Poems), in: Neue Sirene 8 (1998) (Sample)
Abbas Maroufi
- Schlafwandeln in Teheran (Editorial of the Journal Gardun from June 1995), in: Neue Sirene 5 (1996)
- Letter of the PEN Center to Abbas Maroufi, in: Neue Sirene 5 (1996)
- Das Jahr des Aufruhrs (Prose), in: Neue Sirene 16 (2002)
Christoph Meckel
- Die Bilderwelt des Christoph Meckel. Eine druckgrafische Gesamtposition (Review), in: Neue Sirene vol. 28 (2014)
Paula Meehan
- "Wo ich am Schluß liege, den Platz werde ich Zuhause nennen" (Poems), in: Neue Sirene 9 (1998) (Sample)
Dieter P. Meier-Lenz
- "Schnittmuster in den Himmel" (Poems), in: Neue Sirene 8 (1998) (Sample)
- "mimosenüberfälle" (Poems), in: Neue Sirene 12 (2000)
Frank Meinshausen
- Translation of Ma Lan, Gehörverlust (tr. from Chinese), in: Neue Sirene 16 (2002)
- Translation of Wu Chenjun (tr. from Chinese), in: Neue Sirene 20 (2005) (Sample)
W. S. Merwin
- "Einheimische des Jetzt" (Poems), in: Neue Sirene 9 (1998) (Sample)
Paul Metcalf
- Im Quellgebiet (Prose), in: Neue Sirene 9 (1998)
Marina Meyer
- "Wenn der Tag tief träumt" (Poems), in: Neue Sirene vol. 24/25 (2009)
Henri Micaux
- Das Verbrechen des Nicéphore Mortinat (Prose), in: Neue Sirene vol. 24/25 (2009)
Stojan Michailovski
- Halbwahrheiten und Apophtegmata (Aphorisms), in: Neue Sirene 10 (1999)
Mo Yan
- Meilis Selbstmord (Literary report), in: Neue Sirene 10 (1999)
- Durchsichtiger roter Rettich (Prose), in: Neue Sirene 1 (1994) (Sample)
Eugenio Montale
- Poems from Diario postumo, in: Neue Sirene 2 (1994) (Sample)
Hassouna Mosbahi
- Eine Sprache, die Panzern trotzt Begegnung mit Mahmud Darwish, dem Dichter des palästinensischen Exils (Essay), in: Neue Sirene 5 (1996)
Stefan Moster
- Jouni Inkala Poetik der Annäherung (Introduction to Jouni Inkala), in: Neue Sirene 2 (1994)
- Translation of Jouni Inkala, "Die Grausamkeit der Welt klart auf" (tr. from Finnish), in: Neue Sirene 2 (1994) (Sample)
- Translation of Annukka Peura, Nautilus (tr. from Finnish), in: Neue Sirene 7 (1997)
Volkmar Mühleis
- Grundnahrungsgedichte. Zur Lyrik Gerrit Kouwenaars (Introduction to Gerrit Kouwenaar), in: Neue Sirene 13 (2000)
- Translation of Gerrit Kouwenaar, "Auf diesem wasser treibt man" (tr. from Dutch), in: Neue Sirene 13 (2000) (Sample)
- Translation of Hans Faverey, "die sehnsucht in seinen schwungfedern" (tr. from Dutch), in: Neue Sirene 14 (2001) (Sample)
Alice Münscher
- Die Geschichte von (Story), in: Neue Sirene 6 (1997)
Maximilian Murmann
- Translation of Urmas Vadi, Tragik (tr. from Estonian), in: Neue Sirene vol. 30 (2017)
Daniel Mylow
- Steine, Wolken (Prose), in: Neue Sirene 9 (1998)
- Der Passagier, Vom Fliegen (Prose), in: Neue Sirene 11 (1999)
- Vigo (Story), in: Neue Sirene vol. 30 (2017)
Marian Nakitsch
- "Eingezogen, ziehe ich immer von neuem ein" (Poems), in: Neue Sirene 9 (1998)
- Translation of Jovan Zivlak, "Ich frage mich ab" und andere Gedichte (tr. from Serbian), in: Neue Sirene vol. 30 (2017)
Guiseppe Napolitano
- Poems from Partita (Poems), in: Neue Sirene 19 (2005)
Gellu Naum
- "Die brutale Faszination der Wörter" (Poems), in: Neue Sirene 4 (1995)
Nasanine Nesam-Schahidi
- Poems from Ich bin der Zeitgefährte des Windes and Der Schnee fällt auf den Dienstag (Poems), in: Neue Sirene 17 (2003)
Sofia Nestorova
- Kaleidoskop (Poems), in: Neue Sirene vol. 26/27 (2011)
Jörg Neugebauer
- Gedichte zu unserer Kultur (Poems), in: Neue Sirene vol. 28 (2014)
- "Wörterbuch" und "Der Papst von Pillau" (Prose), in: Neue Sirene Bd. 29 (2015)
Ruxandra Niculescu
- "Die uralte Ruhe der Steine" (Poems), in: Neue Sirene 4 (1995)
- "Das Handwerk des Exils" und andere Gedichte (Poems), in: Neue Sirene 16 (2002) (Sample)
- Von Sprache zu Sprache (Poems), in: Neue Sirene vol. 22 (2007)
- Translation of Ana Blandiana, "Im Augenblick der Empfindung" (tr. from Romanian), in: Neue Sirene vol. 24/25 (2009)
- Schatten, der seinen Körper verlor (Poems), in: Neue Sirene vol. 26/27 (2011)
- Am Ende einer Ära (Poems), in: Neue Sirene vol. 28 (2014)
- Der empathische Literaturkritiker Geo Vasile (Introduction), in: Neue Sirene vol. 29 (2015)
- Translation of Geo Vasile, Unveröffentlichte Gedichte zu unserer Kulturgeschichte (tr. from Romanian), in: Neue Sirene vol. 29 (2015)
Halina Nitropisch
- Translation of Boleslaw Lesmian, Ein bedeutender Dichter des 20. Jahrhunderts (tr. from Polish), in: Neue Sirene vol. 28 (2014)
Vincent E. Noel
- Disharmonisches Portrait eines alten Mannes (Prose), in: Neue Sirene vol. 26/27 (2011)
Dorthe Nors
- Handkantenschlag (Review), in: Neue Sirene vol. 30 (2017)
Emine Sevgi Özdamar
- Schwarzauge und sein Esel (Prose), in: Neue Sirene 10 (1999)
- Mein Istanbul (Prose), in: Neue Sirene 10 (1999) (Sample)
- Der Spiegel im Hof (Prose), in: Neue Sirene 13 (2000) (Sample)
Hasan Özdemir
- Poems from "Deutschlandschaften" and "Geographie der Liebe" (Poems), in: Neue Sirene vol. 24/25 (2009) (Sample)
José F. A. Oliver
- T. wie Toklas (Cycle of poems), in: Neue Sirene 11 (1999)
Amir Or
- "Weich ab vom Weg, du, der du gehst" (Poems), in: Neue Sirene 8 (1998) (Sample)
- "Komm setz dich, schau" (Poems), in: Neue Sirene 12 (2000) (Sample)
Imre Oravecz
"Dem Jahrtausend entgegen" (Poems), in: Neue Sirene 16 (2002)
Lukas Palamar
- "Preßluftgehämmer" (Poems), in: Neue Sirene 14 (2001) (Sample)
- werdegang einer selbstmordgefährdeten (Poem), in: Neue Sirene vol. 21 (2007)
- Individualität (Poems), in: Neue Sirene vol. 30 (2017)
Sabine Palandt
- So friedlich das Meer (Short Story), in: Neue Sirene vol. 28 (2014)
Károly Pap
- Azarels Ankunft in Pest (Prose), in: Neue Sirene vol. 21 (2007)
Oskar Pastior
- Translation of Gellu Naum, "Die brutale Faszination der Wörter" (tr. from Romanian), in: Neue Sirene 4 (1995)
Giorgis Pavlopoulos
- "Die Dichtung ist eine offene Tür" (Poems), in: Neue Sirene 2 (1994) (Sample)
Yüksel Pazarkaya
- Der Sommer zog fort (Poem), in: Neue Sirene 15 (2002)
Annukka Peura
- Nautilus (Poem), in: Neue Sirene 7 (1997)
Sylvia Plath
- Poems from Crossing the Water, in: Neue Sirene 5 (1996) (Sample)
Dieter Plümacher
- Translation of Carole Glasser Langille, "So langsam wir auch gehen" (tr. from English in cooperation with Hans Joachim Lechler), in: Neue Sirene 11 (1999) (Sample)
Ali Podrimja
- "Aus dem Wald des Entsetzens" (Poems), in: Neue Sirene 1 (1994)
Dimitar Podvarsatschov
- Gedanken und Paradoxe (Aphorisms), in: Neue Sirene 10 (1999)
Peter Pörtner
- Translation of Yoko Tawada, "Der Hase des Disputs" (tr. from Japanese), in: Neue Sirene 5 (1996) (Sample)
- Translation of Yoko Tawada, Wörterbuchdorf (tr. from Japanese), in: Neue Sirene 5 (1996)
Mircea M. Pop
- Mikrogedichte (Poems), in: Neue Sirene vol. 24/25 (2009)
- Translation of Tudor Arghezi, Poems from Verdeutlichungen (tr. from Romanian), in: Neue Sirene vol. 26/27 (2011)
Vasko Popa
- "Wir füttern dem Drachen die Erde" (Poems), in: Neue Sirene 3 (1995)
Heribert Prantl
- Die Würde des Menschen steht im Konjunktiv (Speech held at the Geschwister Scholl Award Meeting 1994), in: Neue Sirene 3 (1995)
Giuseppe Prestia
- Poems from Voga di campane (Poems), in: Neue Sirene 19 (2005) (Sample)
Carsten Probst
- "überallhin ohne weg" (Poems), in: Neue Sirene 11 (1999) (Sample)
Marcel Proust
- Regrets et rêveries (Prose), in: Neue Sirene vol. 28 (2014)
Nadya Radulova
- Geografie (Poems), in: Neue Sirene vol. 26/27 (2011)
Dragica Rajcic
- Darüber schreiben (Poems), in: Neue Sirene 15 (2002) (Sample)
Zsuzsa Rakovszky
- "Als sei es gestern gewesen" (Poems), in: Neue Sirene 4 (1995) (Sample)
Radoj Ralin
- Wildgewächse (Aphorisms), in: Neue Sirene 10 (1999) (Sample)
Ales Rasanau
- "Der Mond denkt, die Sonne sinnt". Wortdichte (Poems), in: Neue Sirene 19 (2005) (Sample)
- Die Schnecke neckt den jungen Mond. Neue Wortdichte (Poems), in: Neue Sirene vol. 30 (2017)
Lutz Rathenow
- "Zum Staunen ist der Name gut" (Poems), in: Neue Sirene 20 (2005) (Sample)
Ewart Reder
- Aufenthalte im Lyrischen (Poetology and Poems), in: Neue Sirene vol. 28 (2014)
Asher Reich
- "Das Auge meiner Verletzung" (Poems), in: Neue Sirene 5 (1996) (Sample)
- "Licht der Glühkäfer" (Poems), in: Neue Sirene 11 (1999) (Sample)
Josef Anton Riedl
- Lautgedichte aus wuss, la; albu? rakt: tsatzrakt und aus Sila Silaspihr, in: Neue Sirene 1 (1994)
Rosa Rigendinger
- "gedanken versunken" (Poems), in: Neue Sirene vol. 22 (2007)
Rainer Maria Rilke
- Poems from "Vergers", in: Neue Sirene 19 (2005) (Sample)
Nikolay Rizov
- Die Schönheit in der Dichtung (Poems), in: Neue Sirene vol. 29 (2015)
Eva Rönnau
- Translation of Marina Meyer, "Wenn der Tag tief träumt" (tr. from Russian), in: Neue Sirene vol. 24/25 (2009)
Tobias Rößler
- Translation of Rafal Wojaczek, Lebenslauf (tr. from Polish in cooperation with Gregor Simonides), in: Neue Sirene 14 (2001)
Philip Rosenau
- Entwicklungsbedürftige Gedanken (Aphorisms), in: Neue Sirene 18 (2004) (Sample)
David Roosma
- Translation of Denise Levertov, Ein Baum erzählt von Orpheus (tr. from English in cooperation with Irene Landgraf), in: Neue Sirene 7 (1997) (Sample)
- Translation of Robert Francis, "Was zu Füßen erst, war nun hoch oben" (tr. from English in cooperation with Irene Landgraf), in: Neue Sirene 14 (2001) (Sample)
Tuvia Rübner
- Translation of Asher Reich, "Das Auge meiner Verletzung" (tr. from Hebrew), in: Neue Sirene 5 (1996) (Sample)
- Auszug aus dem Nachwort zu Elazar Benyoëtz, Abelarius Kain (Prose), in: Neue Sirene 10 (1999)
- Translation of Philip Rosenau, Entwicklungsbedürftige Gedanken (tr. from Hebrew), in: Neue Sirene 18 (2004) (Sample)
Christian Saalberg
- Sieh da, auf meinem Grabstein singt ein Vogel (Prose), in: Neue Sirene 2 (1994) (Sample)
- "Etwas neigt sich dem Ende zu" (Poems), in: Neue Sirene 15 (2002) (Sample)
Miltos Sachtouris
- "keiner kennt ihn, den Toten, den Vagabunden" (Poems), in: Neue Sirene 10 (1999) (Sample)
Parviz Sadighi
- "Hell und dunkel" (Poems), in: Neue Sirene 11 (1999) (Sample)
Renata SakoHoess
- Translation of Martin M. imecka, Nationalismus und Kultur (tr. from Slovakian ), in: Neue Sirene 1 (1994)
Piero Salabè
- Die vorgeschriebene Erinnerung (Prose), in: Neue Sirene 16 (2002)
San Juan de la Cruz
- III. 2. Strophe aus dem Cántico espiritual (Poem), in: Neue Sirene vol. 29 (2015)
Axel Sanjosé
- "Kein Zeugnis: das ist es, was bleibt" (Poems), in: Neue Sirene 4 (1995) (Sample)
- Versuch einer neuen Übertragung eines Gedichts von Stéphane Mallarmé (Essay/Translation), in: Neue Sirene 3 (1995)
Izet Sarajlić
- "Daß ich das alles überlebe" (Poems), in: Neue Sirene 8 (1998) (Sample)
Rotraud Sarker
- Sie vergaßen ihre Vergangenheit (Poems), in: Neue Sirene 16 (2002)
Miyuki Sato
- Translation of and in cooperation with Frank Hornung, Harunokiki - Frühling der Krise (tr. from Japanese), in: Neue Sirene vol. 26/27 (2011)
Siegfried Schaarschmidt
- "Mein Auge ist eine Rose". Annäherungen an die moderne japanische Literatur (Essay), in: Neue Sirene 6 (1997)
- Begegnung mit Mazisi Kunene (Introduction to Mazisi Kunene), in: Neue Sirene 6 (1997)
- Translation of Mazisi Kunene, "Der Tänzer" (tr. from English), in: Neue Sirene 6 (1997) (Sample)
- "Einmal strich mir eine Hand über die Stirn" (Poems), in: Neue Sirene 4 (1995) (Sample)
- Translation of Ko Un, "Aber das Knie beugte ich nicht" (tr. from Korean in cooperation with Chei Woon-Jung), in: Neue Sirene 3 (1995)
Vera Michaela Schick
- Translation of Mo Yan, Meilis Selbstmord (tr. from Chinese), in: Neue Sirene 10 (1999)
Julia Schiff
- "Mit der Wunde in Karussell fahrender Zeit" (Poems and prose), in: Neue Sirene 3 (1995) (Sample)
- Translation of Ana Blandiana, "Was fehlt uns?" (tr. from Romanian), in: Neue Sirene 7 (1997) (Sample)
- Translation of Imre Oravecz, "Dem neuen Jahrtausend entgegen" (tr. from Hungarian), in: Neue Sirene 16 (2002)
- Translation of László Bertók, "Wie er ansetzt, in Gedanken wiederholt durchzugehen, warum" (tr. from Hungarian), in: Neue Sirene vol. 23 (2008)
Wiebke Schilling
- Translation of Rainer Maria Rilke, Poems from "Vergers" (tr. from French), in: Neue Sirene 19 (2005) (Sample)
Martin Schmiedel
- Augenblicke (Poems), in: Neue Sirene vol. 23 (2008)
- Verhangene Tage (Poems), in: Neue Sirene vol. 29 (2015)
Peter Schnetz
- "Wortspitzen an Weltabsatz-Enden" (Satires), in: Neue Sirene 19 (2005) (Sample)
Edeltraud Schönfeldt
- Scharf (Prose), in: Neue Sirene vol. 30 (2017)
Anke Schomecker
- Translation of Paul Metcalf, Im Quellgebiet (tr. from English), in: Neue Sirene 9 (1998)
Moritz Schramm
- Translation of Henriette Houth, "Wann wirst du einsehen" (tr. from Danish), in: Neue Sirene 14 (2001) (Sample)
Bettina Schultheiß
- liebes leben (Poems), in: Neue Sirene vol. 24/25 (2009)
Kristin Schwamm
- Translation of Imre Kertész, Der überflüßige Intellektuelle (tr. from Hungarian), in: Neue Sirene 2 (1994)
Karlheinz Schweitzer
- Translation of Károly Pap, Azarels Ankunft in Pest (tr. from Hungarian), in: Neue Sirene vol. 21 (2007)
Sohrab Sepehri
- "Wo ist des Freundes Haus?" (Poems), in: Neue Sirene 5 (1996) (Sample)
Moshe D. Shafrir-Stillmann
- "das wäre vorläufig alles" (Poems), in: Neue Sirene 15 (2002) (Sample)
Robert B. Shaw
- Gedichte aus Solving for X (Poems), in: Neue Sirene vol. 21 (2007)
Shu Ting
- "Wo Tag und Nacht vernäht sind" (Poems), in: Neue Sirene 7 (1997) (Sample)
Dadi Sideri-Speck
- Translation of Giorgis Pavlopoulos, "Die Dichtung ist eine offene Tür" (tr. from Greek), in: Neue Sirene 2 (1994) (Sample)
- Translation of Maria Laina, "Gewundenes Lied leise geflochten" (tr. from Greek), in: Neue Sirene 4 (1995) (Sample)
- Translation of Nikos Engonopoulos, "Einst wollte auch er weit fort" (tr. from Greek), in: Neue Sirene 5 (1996) (Sample)
- Translation of Dimitra Christodoulou, "Stoß ihn fort, diesen elenden Himmel" (tr. from Greek), in: Neue Sirene 6 (1997) (Sample)
- Translation of Dimitra Christodoulou, Das Märchen von dem Jungen und der Möwe (tr. from Greek), in: Neue Sirene 6 (1997)
- Translation of Anthi Maroniti, "Strahlende Trauer" (tr. from Greek), in: Neue Sirene 8 (1998)
- Translation of Miltos Sachtouris, "keiner kennt ihn, den Toten, den Vagabunden" (tr. from Greek), in: Neue Sirene 10 (1999) (Sample)
- Translation of Maria Kentrou-Agathopoulou, "Ich habe ein Leben aber zerstöre kein Leben" (tr. from Greek), in: Neue Sirene 16 (2002) (Sample)
- Translation of Kiki Dimoula, Eine Version der Schöpfung (tr. from Greek), in: Neue Sirene 19 (2005)
- Translation of Eftichia Alexandra Lukidou, Vergängliche Gestalten (tr. from Greek), in: Neue Sirene vol. 28 (2014)
Martin M. imecka
- Nationalismus und Kultur (Essay), in: Neue Sirene 1 (1994)
Gregor Simonides
- Translation of Rafal Wojaczek, Lebenslauf (tr. from Polish in cooperation with Tobias Rößler), in: Neue Sirene 14 (2001)
Tzveta Sofronieva
- "Erwartung hebt die Seele auf Zehenspitzen" (Poems), in: Neue Sirene 8 (1998)
- Bulgarische Dichterinnen (Introduction to the bulgarian poetry), in: Neue Sirene vol. 26/27 (2011)
- Der Bademantel (Poem), in: Neue Sirene vol. 26/27 (2011)
Ronny Someck
- "Ruder aus Angst sind angenäht meinen Armen entlang" (Poems), in: Neue Sirene 7 (1997) (Sample)
Jens Smærup Sørensen
- Brief an den Teufel (Prose), in: Neue Sirene 1 (1994)
Franko Sorić
- zauber des südens (Poems), in: Neue Sirene vol. 29 (2015)
- Translation of Franko Sorić, zauber des südens (tr. from Croatian), in: Neue Sirene vol. 29 (2015)
Gerhard A. Spiller
- Elysische Impressionen. Ein Lobgesang auf die Schönheit der Natur (Review), in: Neue Sirene vol. 30 (2017)
Wolfgang Sréter
- Black Magic Woman (Story), in: Neue Sirene 6 (1997) (Sample)
- Über die Welt fliegen (Story), in: Neue Sirene vol. 21 (2007) (Sample)
Eva Stadler
- Translation of Torunn Borge, Dieses Intervall (tr. from Norwegian in cooperation with Miriam Kandlbinder), in: Neue Sirene 10 (1999)
Marc Starzynski
- Kurze Einführung in die Fantasyliteratur (Introduction to the genre of Fantasy Literature), in: Neue Sirene 20 (2005)
- Aus dem Projekt "Meldryn" (Fantasy Stories), in: Neue Sirene 20 (2005)
Robert Stauffer
- Translation of Zsuzsa Rakovszky, "Als sei es gestern gewesen" (tr. from Hungarian in cooperation with Zsuzsanna Gahse), in: Neue Sirene 4 (1995) (Sample)
Peter Steger
- Translation of Wjatscheslaw Kuprijanow, Oh russischer Erde, du liegst schon unter den Sternen! (tr. from Russian), in: Neue Sirene vol. 21 (2007)
André Steiner
- Wege und Abwege (Prose), in: Neue Sirene 13 (2000) (Sample)
- Die Rückkehr (Story), in: Neue Sirene 18 (2004) (Sample)
- Wegesende (Story), in: Neue Sirene vol. 23 (2008)
Wallace Steven
- Poems from Collected Poems and Opus Posthumous (Poems), in: Neue Sirene 13 (2000)
Wallace Stevens
- "Das Unvollkommene ist unser Paradies" (Poems), in: Neue Sirene 7 (1997) (Sample)
Hans Stumpfeldt
- Dichter, Dilettanten, Sinologen. Traditionelle chinesische Dichtung in deutscher Übersetzung (Essay), in: Neue Sirene 7 (1997)
Su Tong
- Mein Leben als König (Prose), in: Neue Sirene 6 (1997)
Pia Tafdrup
- "Frostklares Knistern" (Poems), in: Neue Sirene 9 (1998) (Sample)
Iradj Taghi-Khani
- Mimi und ich (Short Story), in: Neue Sirene vol. 24/25 (2009)
- Die Flucht (Short Story), in: Neue Sirene vol. 26/27 (2011) (Sample)
- Jugendträume (Prose), in: Neue Sirene vol. 28 (2014)
Beatrix Taumann
- Translation of Belton Dominick, Seasons of the Mind/Jahreszeiten des Herzens (tr. from American), in: Neue Sirene 16 (2002) (Sample)
Yoko Tawada
- "Der Hase des Disputs" (Poems), in: Neue Sirene 5 (1996) (Sample)
- Wörterbuchdorf (Prose), in: Neue Sirene 5 (1996)
- Speech held at the Adelbert von Chamisso Award Meeting 1996, in: Neue Sirene 5 (1996)
Anna Taylor
- "Wie aus dem Nichts" (Poems), in: Neue Sirene 12 (2000) (Sample)
Walter Thümler
- Der Lyriker Iwan Zhdanow (Introduction to Iwan Zhdanow), in: Neue Sirene 8 (1998)
- Translation of Iwan Zhdanow, "Im roten Zweig des Ahorns" (tr. from Russian with the assistance of Alexej Hairetdinov), in: Neue Sirene 8 (1998) (Sample)
- Translation of Emily Dickinson, "Brücke ohne Kai" (tr. from English), in: Neue Sirene 9 (1998) (Sample)
- Der Lyriker C. K. Williams (Introduction to C. K. Williams), in: Neue Sirene 10 (1999)
- Translation of C. K. Williams, "Von nun an" (tr. from English), in: Neue Sirene 10 (1999) (Sample)
Gabi Tiemann
- Translation of Tzveta Sofronieva, "Erwartung hebt die Seele auf Zehenspitzen" (tr. from Bulgarian), in: Neue Sirene 8 (1998)
- Translation of Nikolaj Kantchev, "Diese irdische Welt" (tr. from Bulgarian), in: Neue Sirene 12 (2000) (Sample)
- Translation of Bozhana Apostolova, "Die durchlaufenen Jahre" (tr. from Bulgarian), in: Neue Sirene vol. 26/27 (2011)
- Translation of Silvia Choleva, Karten und Bilder (tr. from Bulgarian), in: Neue Sirene vol. 26/27 (2011)
- Translation of Nady Radulova, Geografie (tr. from Bulgarian), in: Neue Sirene vol. 26/27 (2011)
Franz Tinnefeld
- Translation of Agnieszka Banaszak, Kroki przez codzien Schritte durch den Alltag (tr. from Polish in cooperation with Nina Kozlowski), in: Neue Sirene 17 (2003) (Sample)
Radoslav Tomá
- Medea, Jason (Poems and Short Prose), in: Neue Sirene vol. 24/25 (2009)
Johannes Tosin
- Verwandlungen (Prose and Poems), in: Neue Sirene vol. 26/27 (2011) (Sample)
Adi Traar
- Der Auftraggeber (Script), in: Neue Sirene vol. 30 (2017)
Kasëm Trebeshina
- "Der Wasserfall des Lebens zählt die Tage" (Poems), in: Neue Sirene 4 (1995)
- "Schweigen ist zu hören!" (Poems), in: Neue Sirene 1 (1994)
Nicolai Tust
- Die Wege kreuzen sich (Prose), in: Neue Sirene 16 (2002)
Elisabeth Tworek (ed.)
- Grad raus. Musik und Literatur in Wirtshaus. Eine Dokumentation zu einer Veranstaltungsreihe der Monacensia (Review), in: Neue Sirene vol. 29 (2015)
Urmas Vadi
- Tragik (Prose), in: Neue Sirene vol. 30 (2017)
Jacques Vandenschrick
- Am Rand der Städte von den Wolken abgeschrieben (Cycle of poems, Part 1). Von einem beiseite Gedrängten Widerrufenes (Cycle of poems, Part 2), in: Neue Sirene 18 (2004)
Geo Vasile
- Unveröffentlichte Gedichte zur Kulturgeschichte (Poems), in: Neue Sirene vol. 29 (2015)
Renato Vecellio
- Translation of Guiseppe Napolitano, Poems from Partita (tr. from Italian), in: Neue Sirene 19 (2005)
- Translation of Guiseppe Prestia, Poems from Voga di campane (tr. from Italian), in: Neue Sirene 19 (2005) (Sample)
Cecilia Vikuña
- "Das Wort ist ein Faden und der Faden ist Sprache" (Poems), in: Neue Sirene 16 (2002) (Sample)
Wang Jue
- Translation of Yang Mu, Norden (tr. from Chinese in cooperation with Susanne Hornfeck), in: Neue Sirene 4 (1995)
- Translation of Mo Yan, Durchsichtiger roter Rettich (tr. from Chinese in cooperation with Susanne Hornfeck), in: Neue Sirene 1 (1994) (Sample)
Rainer Wedler
- Sieben erlesene Gedichte (Poems), in: Neue Sirene vol. 28 (2014)
Matthias Wehry
- Weltgleichnis (Poems), in: Neue Sirene vol. 22 (2007) (Sample)
- Traum und Tatsächlichkeit (Short Prose), in: Neue Sirene vol. 23 (2008)
Stefan Weidner
- Translation of Sagon Boulus, "Plötzlich gehst du im Land der andren" (tr. from Arabian in cooperation with Khalid Al-Maaly), in: Neue Sirene 2 (1994) (Sample)
- Translation of Khalid Al-Maaly, "Die Zeit schlug Lärm" (tr. from Arabian), in: Neue Sirene 2 (1994)
- Translation of Adonis, "Und meine Gesänge sind Funken" (tr. from Arabian), in: Neue Sirene 3 (1995) (Sample)
- See also: Stefan Weidner, Und sehnen uns nach einem neuen Gott. Poesie und Religion im Werk von Adonis, Berlin (Verlag Hans Schiler) 2005
- Aus Palästina ins Land der Worte: Mahmud Darwish (Introduction to Mahmud Darwish), in: Neue Sirene 5 (1996)
- Translation of Mahmud Darwish, "Man grüßt uns in allen Sprachen" (tr. from Arabian), in: Neue Sirene 5 (1996) (Sample)
- Translation of Vénus Khoury-Ghata, "Alphabet" (tr. from French), in: Neue Sirene 8 (1998) (Sample)
Theodor Weißenborn
- Sprecher der Sprachlosen. Zur sozialen Aufgabe einer Literatur, die sich als gesellschaftliche Einrichtung versteht (Essay), in: Neue Sirene 16 (2002)
- Die Welt im Haigerloh (Prose), in: Neue Sirene 16 (2002)
Wen Yiduo
- Poems from Totes Wasser (Poems), in: Neue Sirene 13 (2000)
Jan Westerhoff
- Dreiviertel zwölf (Crime Story), in: Neue Sirene 16 (2002)
- Die vollkommene Stimme (Crime Story), in: Neue Sirene 16 (2002)
C. K. Williams
- "Von nun an" (Poems), in: Neue Sirene 10 (1999) (Sample)
Manfred Winkler
- "im Antlitz der Gegenwärtigkeit" (Poems), in: Neue Sirene 11 (1999) (Sample)
- Translation of Itzik Manger, "Und es ward Abend, und Morgen ward" (tr. from Yiddish), in: Neue Sirene 12 (2000) (Sample/Musical score)
- Translation of Israël Eliraz, Der Berg (tr. from Hebrew), in: Neue Sirene 12 (2000) (Sample)
- Translation of Yehuda Horam, "Verzweiflung der Vernunft" (tr. from Hebrew), in: Neue Sirene 13 (2000) (Sample)
- Translation of Moshe D. Shafrir-Stillmann, "das wäre vorläufig alles" (tr. from Hebrew), in: Neue Sirene 15 (2002) (Sample)
- Translation of Yehuda Horam, "Die Blitze leuchten auf" (tr. from Hebrew), in: Neue Sirene 16 (2002)
- "und ein brennender Dornbusch wegentlang" (Poems), in: Neue Sirene 18 (2004) (Sample)
- "warte sehr, immer mehr", (Poems), in: Neue Sirene vol. 21 (2007)
- Wenn ich nichts mehr weiß (Poem), in: Neue Sirene vol. 22 (2007)
- Translation of Chedwa Harechawi, Stimmen laufen über den Spiegel (tr. from Hebrew), in: Neue Sirene vol. 24/25 (2009)
Balduin Winter
- Von der ausufernden Schlagkraft der Brücken (Hommage to Gellu Naum), in: Neue Sirene 4 (1995)
Kristin Winter
- Wegzeichen (Pomes), in: Neue Sirene vol. 21 (2007)
Mario Wirz
- Flugblätter (Poems), in: Neue Sirene 19 (2005) (Sample)
- Zirkus (Poems), in: Neue Sirene vol. 22 (2007)
Rafal Wojaczek
- Lebenslauf (Poems), in: Neue Sirene 14 (2001)
Wu Chenjun
- Skizze nach der Natur (Prose), in: Neue Sirene 20 (2005) (Sample)
Xi Yabing
- "Leidenschaftliche Pläne" (Poems), in: Neue Sirene 20 (2005)
Yang Mu
- Norden (Prose), in: Neue Sirene 4 (1995)
Liao Yiwu
- Günter Grass. Vernarrt in Jin Ping Mei (Liao Yiwu in disputation with Günter Grass), in: Neue Sirene vol. 26/27 (2011)
Renata Zambrzycka
- Vergiftung (Story), in: Neue Sirene 20 (2005) (Sample)
Hans Rudolf Zeller
- Anagrammatische Texte (Anagrams), in: Neue Sirene 1 (1994)
Rosemarie Zens
- "zukunftssüchtig" (Poems and prose), in: Neue Sirene 8 (1998) (Sample)
- "Geschrumpftes Welthirn rätselt" (Poems), in: Neue Sirene 17 (2003) (Sample)
Takako von Zerssen
- Haiku (Poems), in: Neue Sirene 15 (2002)
- O-ashi, das verehrte Bein (Prose), in: Neue Sirene 15 (2002) (Sample)
- Der milde Wind (Prose), in: Neue Sirene 15 (2002)
- Wegschnecken (Prose), in: Neue Sirene 15 (2002)
- Buchstaben (Prose), in: Neue Sirene vol. 21 (2007) (Sample)
Zhang Dachun
- Ein Denkmal für den General (Prose), in: Neue Sirene 2 (1994)
Zhang Shuguang
- Eine Auswahl aus der Sammlung "Des Narren scheckiger Mantel" (Poems), in: Neue Sirene 19 (2005)
Iwan Zhdanow
- "Im roten Zweig des Ahorns" (Poems), in: Neue Sirene 8 (1998) (Sample)
Steffen Ziemann
- Schrödingers Heft (Aphorisms), in: Neue Sirene vol. 30 (2017)
Jovan Zivlak
- "Ich frage mich ab" und andere Gedichte (Poems), in: Neue Sirene vol. 30 (2017)